Post Scriptum # 297
Srecko Kosovel
(Eslovénia, 1904-1926)
Kosovel é uma das principais referências literárias da Eslovénia e da poesia europeia do século XX. Apesar disso, ainda não existem traduções para o português. Esta tradução do poema "Delírio" é da autoria de Pedro Amaral e foi feita com base na versão inglesa. É a sua primeira colaboração neste blogue. A primeira de muitas, acreditamos nós.
Delírio
Martírio de pensamentos.
Um mar azul.
Uma prisão cinzenta.
Um soldado espetando pensamentos desesperados
com a sua baioneta
debaixo da janela.
Peço perdão. "Não faz mal."
Sigaretta.
Eine Edison.
Consigo ouvir o mar azul
batendo firmemente
no meu crânio.
Tradução inédita de Pedro Amaral
Delirium
Martyrdom of thoughts.
A blue sea.
A grey jail.
A soldier spiking desperate thoughts
with his bayonet
under the window.
Pardon me. "Never mind."
Sigaretta.
Eine Edison.
I can hear the blue sea
throbbing steadily
at my skull.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home