16.2.04

O Povo É Sereno #52

Ética da tradução

Bem, lá pus a palavra "ética" de que gosto só assim assim, porque para mim costuma designar moral com gel, para brilhar melhor. Mas, não interessa. Este post é só para celebrar uma colega tradutora, Katharine Gun, a quem foi posto um processo por revelar segredos profissionais. Celebrar com atraso, mas ai, esta preguiça...

A dita trabalhava no GCHQ (Government Communications Headquarters), uma geringonça qualquer do governo inglês que faz uns biscates de espionagem juntamente com o MI5 e o MI6. Em Março foi detida por denunciar uma acção americana de espionagem contra um grupo de seis países que se preparavam para apresentar na ONU uma proposta alternativa relacionada com as armas iraquianas.

Katharine incorria em pesada pena por força do "Officials Secret Act" (lei que impõe o sigilo aos funcionários públicos), mas agora o governo inglês está sem saber que fazer. Os embaixadores do Chile e do México deram com a língua nos dentes e se Katharine for julgada as autoridades britânicas podem ser obrigadas a revelar pormenores que não queriam.