10.11.03

Mensagem da Gerência #10

Na semana passada, publicámos aqui, praticamente em primeira mão, a magnífica tradução de "O Corvo", de Edgar Allan Poe, realizada por Isa Mara Lando (Post Scriptum #67), uma das mais apreciadas tradutoras brasileiras da actualidade. Quase na mesma altura, e em resposta a um contacto que tínhamos efectuado anteriormente, recebemos uma missiva de Margarida Vale de Gato, nome que os nossos leitores facilmente reconhecerão de algumas traduções fundamentais surgidas entre nós nos últimos anos, na qual nos informava estar a traduzir Poe para a editora Errata e que decidira enviar-nos desde já a sua versão de "O Corvo", para uma espécie de pré-publicação.

Ora, isto significa que, graças a uma extraordinária coincidência que estávamos longe de prever, o Quartzo, Feldspato & Mica tem a sorte de poder publicar, com muito poucos dias de diferença, duas versões distintas daquela que é provavelmente a obra mais famosa de Poe. E desde logo pela mão de duas tradutoras de excepção. Um privilégio único que queremos partilhar com os melhores leitores da blogosfera.

Enfim, este curioso episódio acaba por ser também um bom pretexto para agradecer aos vários criadores que, em sucessivas demonstrações de invulgar e inesgotável generosidade, têm-nos cedido trabalhos de uma qualidade absolutamente inquestionável, ainda inéditos, ou disponíveis em círculos muito restritos. Falamos de MANUEL RESENDE, JORGE DE SOUSA BRAGA, RUI LAGE, ISA MARA LANDO, MIGUEL GONÇALVES E, AGORA, MARGARIDA VALE DE GATO. Todos contribuíram para tornar este blog muito, mas muito mais interessante.