16.10.03

Post Scriptum #42

A primeira tradução inédita de Jorge de Sousa Braga para este blog é a do poema "Felicidade", do escritor norte-americano Raymond Carver (1938-1988), conhecido sobretudo pelos seus excepcionais livros de contos.
A obra poética de Carver, de uma qualidade absolutamente magistral, e de que este poema é um bom exemplo, continua inédita entre nós.




FELICIDADE

De manhã muito cedo está ainda escuro lá fora
Estou à janela a beber café
E com aquele ar matinal
Que passa por pensativo

Um rapaz e um amigo
Caminham pela rua fora
Para entregarem os jornais da manhã

Usam bonés e camisolas
E um deles traz uma mochila aos ombros
Parecem tão felizes
Embora não digam nada

Penso que se pudessem teriam dado
As mãos
É de manhã cedo
E caminham juntos

Vêm aí lentamente
O céu está a clarear
Embora uma lua pálida esteja ainda suspensa sobre a água

Que beleza. Por um minuto
A morte e ambição, até o amor
Estão arredados disto

Felicidade. Ela chega
Inesperadamente. E passa em frente
Qualquer dia de manhã muito cedo fala acerca disso


Tradução de Jorge de Sousa Braga